
Where We Stitch up Time
Author/ Lu Hong Wen (specially invited writer, currently serving as a project critic for Performance Art Reviews, NCAF) The Chaotic Time...
Planning after Exchange
Author/ Yuting Huang (Curator) Translator/ Artist Translation Service 譯術家專業翻譯工作室 By the end of April, the presentation of the...
他我之間:跨文化交流中橫向相遇的異質身體
文/ 李橋河 (特邀文字工作者,來自國立臺灣大學人類學研究所) 在這次交流的共同製作中,我想分享在交流過程中的觀察,尤其聚焦在編舞者如何看待他團的舞者身體,以此嘗試為這次計劃中的互動留下更細膩的紀錄。 探索Shakti的女性力量:從柔軟的身體出發 Daksha...
他我之間:舞蹈身體中的傳統與當代(下)
文/ 李橋河 (特邀文字工作者,來自國立臺灣大學人類學研究所) 承續前文相異文化傳統所打造的身體和舞台美學,我希望將關注放在此二舞團如何在當代的編創作品中,一方面消化來自文化母體的孕育和涵養,一方面又在當代創作中回視自己所處的時代,透過創作來與現生時代產生對話。...
How to Do Exchanges for Body Movements in Dancing: Balance and Its Imagery
Author/ Wang Yu Cheng (Coordinator of Text Records) This Lazurite Initiative project titled “Living Tradition in Contemporary World: When...
Project Origin and Goals
Author/ Yuting Huang (Curator) Translator/ Artist Translation Service 譯術家專業翻譯工作室 (Editor’s note: In order to help readers further...
我們在此縫合時間(下)
文/ 盧宏文( 特邀文字工作者,現為國藝會表演藝術評論台之專案評論人) 排灣族糾結的時間 在蒂摩爾古薪舞集的舞作、編舞家及舞者身上,這種經歷殖民,以及現代化文明洗禮所帶來的時間糾結,相比印度的Kaishiki亦是有過之而無不及。原住民族歷經大清、日本及中華民國的三重殖民壓迫...
我們在此縫合時間(上)
文/ 盧宏文( 特邀文字工作者,現為國藝會表演藝術評論台之專案評論人) 混亂的時間 如果你從屏東火車站出發,要搭乘客運前往離蒂摩爾古薪舞集排練場地最近的客運站--三地門鄉公所,一天只會有六班公車往返,且時間只到晚上六點為止。當然如果你是搭到離鄉公所稍遠的水門站,可選擇的班次...
舞蹈身體如何交流:平衡與其意象 (下)
文/ 王昱程(文字紀錄) 排灣族當代肢體訓練 關於身體找尋平衡的差異,當Kaishiki到了台灣就變得顯而易見,經過臺灣科班舞蹈學院訓練的舞者,極富柔軟度,且肌肉擁有強大的控制力,能夠進行許多常人無法達成的動作,然而Odissi...
舞蹈身體如何交流:平衡與其意象 (上)
文/ 王昱程(文字紀錄) 本琉璃計畫「當代社會中的傳統—當台灣與印度在舞蹈中相遇」所觸及的議題不只是在舞蹈上,更在台灣和印度各自的文化、社會歷史當中,但又為何要以舞蹈交流呢?舞蹈是什麼?又何以交流?簡單而言,筆者以為舞蹈是在空間和時間中身體移動的行為,它組合了空間和時間的關...
Interview with the Dancers of Kaishiki Nrityabhasha:Dance Is the Art rooted in Life (Video Clip)
Interviewee/ Namrata Mehta、Subrata Tripathy 、Siddhi Juvekar Waikar Interviewer/ Wang Yu Cheng (Coordinator of Text Records) The full...
Interview with the Dancers of Tjimur Dance Theatre: Communicating through Bodies
Interviewee/ Yang Jing-Hao (Hao)、Ljaucu Tapurakac (Wu)、Meng Tzu En (En) Interviewer/ Wang Yu Cheng (Coordinator of Text Records)...
Interview with Baru Madiljin, the Dance Director of Tjimur Dance Theatre
Living in Paiwan Community, Searching for Traditions, and Exploring the Contemporary Time Interviewee/ Baru Madiljin Interviewer/ Wang...
蒂摩爾古薪舞集的舞者訪談:用身體對話
受訪者/ 楊淨皓(皓)、 舞祖.達卜拉旮茲(祖)、蒙慈恩(慈) 採訪者/ 王昱程(文字紀錄) 有機會訪談三位蒂摩爾古薪舞集的舞者,是在交流共製分享的隔天,舞者一樣一大早到舞團進行清掃工作,這個時候這趟台印交流的旅程幾乎告一個段落,紀錄者針對舞者的身體在這些工作時間的經驗來提...
蒂摩爾古薪舞集舞蹈總監巴魯.瑪迪霖訪談:生活在部落,尋找傳統,探問當代
受訪者/ 巴魯.瑪迪霖 採訪者/ 王昱程(文字紀錄) Q:傳統是什麼? 傳統對我來說是在那個時代,那個環境,那個當下所產生的東西。而當代就是這個時候,我們面臨到的所有事情,時間再過久了,可能也會因為時間的關係成為某個傳統。就像是我們現在舞團正在處理身體,也許時間久了也會成為...
Interview with Ljuzem Madiljin, the Artistic Director of Tjimur Dance Theatre
Going from the Traditional to the Contemporary is a Responsibility as Well as a Way of Life Interviewee/ Ljuzem Madiljin Interviewer/ ...
Kaishiki Nrityabhasha 舞者訪談:舞蹈是根源於生活的藝術
受訪者/ Namrata Mehta、Subrata Tripathy 、Siddhi Juvekar Waikar 採訪者/ 王昱程(文字紀錄) 下這個標題的時候,筆者反覆看著自己的紀錄,流水帳似的瑣碎細節其實問題不完全和身體有關,但再細想,我們所見的舞蹈不都是活生生地被...
蒂摩爾古薪舞集藝術總監路之.瑪迪霖訪談:從傳統到當代,是責任也是生活
受訪者/ 路之.瑪迪霖 採訪者/ 王昱程(文字紀錄) 註:Dakshaji、路之老師與巴魯老師所討論的議題十分聚焦且精彩,因此本文為老師們的談話的逐字記錄再加以潤稿。 與傳統之間的萬縷情思 我國中時期,在跳圍舞的時候是非常有秩序的,每個人都站在自己應該站的位子上,大概過了二...
Interview with Daksha Mashruwala, the Artistic Director of Kaishiki Nrityabhasha
Interviewee/ Daksha Mashruwala Interviewer/ Wang Yu Cheng (Coordinator of Text Records) Proofreader/ Yu-Ting Huang (Curator)...
















